V prostředí španělsky mluvících zemí jde o ustálený obrat, kterým mluvčí dává najevo, že se dohodnutá věc odkládá na zítřek nebo neurčito, často i bez skutečné snahy ji brzy vyřešit. Nese v sobě představu záměrného otálení, nízké naléhavosti a někdy také nedostatku disciplíny či slabého plánování práce. Nevyjadřuje však totéž co české lidové „nestíhám“, které spíš říká, že je člověk přetížený a časově nestandardně vytížený, nikoli že vědomě posouvá povinnosti dál.